Keine exakte Übersetzung gefunden für أمان متكامل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أمان متكامل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¡Vince Landis! $7 millones con Drogin Limited. $8 millones con Epling RTX. $9 millones de RMA Integrated Products.
    $ فينس لانديس) 7 مليون) (من (دريجون المحدودة ( Epling RTX( ثمانية مليون $ من (تسعة مليون $ من (أر أم أية للمنتجات المتكاملة
  • Apoya la propuesta que figura en el informe del Secretario General de establecer un marco integrado para la biotecnología dentro del sistema de las Naciones Unidas;
    يؤيد الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام بإنشاء إطار متكامل للتكنولوجيا الأحيائية داخل منظومة الأمم المتحدة؛
  • En su resolución 1620 (2005), de 31 de agosto, el Consejo de Seguridad estableció la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL) por un periodo inicial de 12 meses, a partir del 1° de enero de 2006.
    أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1620 (2005) المؤرخ 31 آب/أغسطس مكتب الأم المتحدة المتكامل في سيراليون لفترة أولية مدتها اثنا عشر شهرا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
  • El Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país han creado un programa conjunto de alfabetización funcional integrada para mujeres, gracias al cual se espera obtener para 2008 una mejora tangible en la tasa de alfabetización femenina.
    ووضعت الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري برنامجا مشتركا يعنى بمحو الأمية الوظيفي المتكامل لدى النساء يتوقع أن يحرز في ظله تقدم ملموس في معدل محو الأمية لدى النساء بحلول عام 2008.
  • Observa además la intención del Secretario General de presentar normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones;
    تحيط علما أيضا باعتزام الأمين العام تقديم معايير متكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
  • Observa además la intención del Secretario General de presentarle, en su sexagésimo período de sesiones, normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración;
    تحيط علما أيضا باعتزام الأمين العام تقديم معايير متكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
  • Además, se subrayó la necesidad de evitar falsas dicotomías: entre programas verticales e integrados, entre la atención de la madre y la atención del niño, y entre sistemas y resultados.
    كما أكدت البيانات على ضرورة تجنب التقسيم إلى تفريعات ثنائية زائفة، مثل البرامج الأفقية مقابل المتكاملة، والعناية بالأم مقابل الطفل، والأنظمة مقابل النتائج.
  • Una misión integrada difiere de otras misiones de mantenimiento de la paz en que la coordinación de los organismos humanitarios y el personal militar está mejorada ya que el coordinador residente y de asuntos humanitarios presta funciones también de representante especial adjunto del Secretario General para una misión integrada.
    وتختلف البعثة المتكاملة عن باقي بعثات حفظ السلام من حيث أن التنسيق بين الوكالات الإنسانية والأفراد العسكريين لحفظ السلام أفضل لأن المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية يعمل أيضا كأحد نائبي الممثل الخاص للأمين العام للبعثة المتكاملة.
  • La Comisión recomienda que se apruebe la plantilla propuesta para la Oficina del Subsecretario General de Servicios Integrados de Apoyo, que debería vincularse desde el punto de vista administrativo a la Oficina del Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para formar una célula de gestión unificada en el Departamento.
    وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة المقترحة لمكتب الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المتكامل، التي ينبغي أن تلحق إداريا بمكتب وكيل الأمين العام للدعم المتكامل لتشكل خلية إدارية موحدة في الإدارة.
  • El día 6 de noviembre de 2003, se firmó el Convenio de Cooperación Técnica celebrado entre la Procuraduría y OIM, cuyo objeto es fortalecer la labor de prevención, asistencia, protección, capacitación y reintegración de las víctimas de la trata de personas, que lleven a cabo las instituciones colombianas, así como la labor de detección, investigación y sanción de ese delito convenio adicional de coordinación interinstitucional para la atención integral en pro de las víctimas de violencia sexual por parte del Procurador General de la Nación.
    وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وُقع اتفاق فني بين مكتب المحامي العام والمنظمة الدولية للهجرة بهدف تقوية ما تقوم به المؤسسات الكولومبية من أعمال المنع وتقديم المساعدة وتوفير الحماية والتدريب وإعادة إدماج ضحايا الاتجار بالأشخاص في المجتمع وكذلك أعمال الكشف عن هذه الجريمة والتحقيق فيها وقمعها، كما وُقع اتفاق إضافي للتنسيق بين المؤسسات لكي يقدم المحامي العام للأمة الرعاية المتكاملة لضحايا العنف الجنسي,